纽卡斯尔大学的翻译研究硕士旨在进一步发展您在英语和另一种语言之间的翻译技能,了解实践和理论,几乎可以应用于文学和技术翻译领域的任何领域。该学位由翻译研究人员和从业人员教授。 翻译研究硕士为学生提供了翻译实践方面的先进知识和技能,以当前理论为依据,同时还包括对机器翻译和数字资源应用的独特关注。在整个学位课程中,您将探索语言的基础,文化定位的概念,价值观,传统和交际实践如何在语言和语言结构中表达,翻译的理论和实践以及机器翻译的评估。作为该学位的一部分,您还将在专业人员的监督下进行翻译项目,为您提供学位内的第一手翻译经验。 翻译研究硕士将为一系列不同领域的不同职业打开许多大门,包括教育和学术界,政府,媒体和新闻,法律和政策制定,旅游和国际关系。 学习紧缺的技能,为各种职业、旅行和独特机会敞开大门。 通过参与构建特定领域/语言的数据库,有机会与行业合作伙伴一起参与研究。 评估机器翻译,并获得与行业合作伙伴一起参与机器翻译相关研究项目的机会。 参与与工作相关的学习和项目。 我们的翻译研究硕士课程得到了国家笔译和口译认证机构(NAATI)的认可。 在NAATI认可下完成翻译研究硕士课程后,放弃道德能力测试和跨文化能力测试。
所有申请者必须精通英语和另一种语言。
申请者 必须持有:
相关领域专业背景的学士学位以及至少1年相关工作经验;或
主修相关领域的学士学位以及至少1年相关工作经验;或
相关领域的4年制学士学历;或
相关领域的荣誉学士学位;或
语言专业的学士学位以及文凭。
相关学科领域包括语言学、TESOL和现代语言(如法语,德语,日语,汉语,斯堪的纳维亚语言)和古代/古典语言(拉丁语,古希腊语),以及商业和/或法律(旅游)。
相关工作经验可能包括在组织或政府机构担任翻译;作为一名自由翻译者;卫生或教育部门的口译员;TESOL教师/导师或语言教师/导师(英语以外的语言)。
对于非英语国家的国际学生,相关学科领域包括英语。
所有申请者必须达到相当于以下水平的英语能力标准:
雅思总分不低于6.5分,阅读/写作不低于6.5分,或其他考试同等成绩;
具备第二语言阅读和写作的高级水平,相当于欧洲共同框架的B2/C1级(或同等水平);
对于非英语母语的人来说,这种能力可以通过国际认可的考试成绩来证明(如汉语HSK六级,法语DALF等)。
类型 | 总分要求 | 小分要求 |
雅思 | 6.5 | L:6 | R:6.5 | W:6.5 | S:6 |
托福 | 79 | L:12 | R:19 | W:24 | S:18 |
PTE | 58 | L:50 | R:58 | W:58 | S:50 |
序号 | 课程介绍 | Curriculum |
1 | 跨文化交际 | Cross-Cultural Communication |
2 | 翻译理论 | Translation Theory |
3 | 翻译:理论到实践 | Translation: Theory into Practice |
4 | 翻译项目 | Translation Project |
5 | 机器翻译评估简介 | Introduction to Machine Translation Evaluation |
6 | 语言学基础 | Foundation of Linguistics |
7 | 翻译作为一种职业 | Translation as a Profession |